उपसंहृत्य तेजः स्वमरुणाचलसंज्ञया । भव स्थावरलिंगं त्वं लोकानुग्रहकारणात्
upasaṃhṛtya tejaḥ svamaruṇācalasaṃjñayā | bhava sthāvaraliṃgaṃ tvaṃ lokānugrahakāraṇāt
ฉะนั้นขอพระองค์ทรงรวบรวมรัศมีของพระองค์ไว้ และทรงดำรงพระนามว่า ‘อรุณาจล’ เป็นลึงค์อันมั่นคง เพื่อเกื้อกูลโปรดปรานแก่โลกทั้งหลาย
One of the two petitioners/devotees (requesting Śiva to become Aruṇācala-sthāvara-liṅga; exact identity not explicit in snippet)
Tirtha: Aruṇācala
Type: kshetra
Scene: Sages and devas petition Śiva; the blazing radiance contracts and condenses into the form of Arunachala—an immovable liṅga/hill—radiant yet bearable, blessing the worlds.
The Supreme accepts a stable, accessible form for the welfare of devotees—transcendence becomes immanent through compassion.
Aruṇācala (Tiruvaṇṇāmalai), revered as the Lord’s sthāvara-liṅga form in the Skanda Purāṇa.
The verse implies liṅga-upāsanā at Aruṇācala (worship of the fixed Liṅga), though no specific rite (snāna/dāna/japa) is detailed here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.