Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

मनस्विनामपि मनोरागतां सृजते मधौ । तदोष्ठपल्लवाद्रागो जह्रे माकंदपल्लवैः

manasvināmapi manorāgatāṃ sṛjate madhau | tadoṣṭhapallavādrāgo jahre mākaṃdapallavaiḥ

แม้ผู้สำรวมใจ ฤดูใบไม้ผลิก็ยังก่อให้เกิดความใคร่ปรารถนาในดวงจิต แต่ความแดงดุจยอดอ่อนแห่งริมฝีปากนางกลับถูกยอดอ่อนมะม่วงอันละมุนประหนึ่งชิงเอาไปจนหม่นลง

मनस्विनाम्of the strong-minded
मनस्विनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘even/also’
मनः-रागताम्passion/attachment of the mind
मनः-रागताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + रागता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः रागता)
सृजतेproduces/creates
सृजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु √सृज्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
मधौin spring
मधौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in spring’
तद्-ओष्ठ-पल्लवात्from her lip-bud
तद्-ओष्ठ-पल्लवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + ओष्ठ (प्रातिपदिक) + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य ओष्ठस्य पल्लवः) + अपादान (ablative)
रागःredness/tinge; passion
रागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जहरेwas taken away/removed
जहरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु √हृ)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
माकन्द-पल्लवैःby mango shoots
माकन्द-पल्लवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाकन्द (प्रातिपदिक) + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (माकन्दस्य पल्लवाः)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (tapovana)

Type: kshetra

Scene: Spring in the sacred grove: mango trees with tender shoots glow red-green; the maiden’s natural lip-redness is poetically ‘outshone’ by mango buds, while her face remains composed, desire mastered.

S
spring (madhu)
M
mango (mākanda)
K
Kāśī (Kṣetra)

FAQs

Even when nature stirs desire, the disciplined practitioner strives to transcend passion through steadfast tapas.

The Kāśī Kṣetra context remains the underlying sacred setting for the narrative of restraint and austerity.

No explicit rite is stated; the verse underscores inner vrata-like restraint (control of longing) during spring.