अतः प्रतिकृतिः स्वीया तत्र काश्यां मुरारिणा । प्रतितस्थे कलशजस्तोकांशेन च निर्गतम्
ataḥ pratikṛtiḥ svīyā tatra kāśyāṃ murāriṇā | pratitasthe kalaśajastokāṃśena ca nirgatam
ฉะนั้น ณ กาศี มุราริ (พระวิษณุ) ได้สถาปนารูปแทนแห่งตนไว้ และฤๅษีผู้กำเนิดจากหม้อน้ำ (อคัสตยะ) ก็จากไปเพียงเล็กน้อย มิได้ถอนออกโดยสิ้นเชิง
Skanda
Tirtha: Kāśī (with a Vaiṣṇava sannidhāna)
Type: kshetra
Listener: Muni (unnamed sage)
Scene: Viṣṇu (Murāri) establishes a localized representation in Kāśī; Agastya (kalasha-born) departs only partially, suggesting lingering sanctity/connection.
Divine presence in Kāśī is enduring and institutionally established; even departures occur without severing sacred connection.
Kāśī, where Viṣṇu’s representation is said to be set up, reinforcing the city’s multi-deity sanctity.
No explicit ritual is given; the verse describes sacred establishment (pratiṣṭhā-like presence) rather than a devotee’s rite.