Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

तत्र तीर्थे कृतस्नानो दत्त्वा रत्नानि कांचनम् । पट्टांबराणि विप्रेभ्यो न लक्ष्म्या परिहीयते

tatra tīrthe kṛtasnāno dattvā ratnāni kāṃcanam | paṭṭāṃbarāṇi viprebhyo na lakṣmyā parihīyate

ผู้ใดอาบน้ำ ณ ตีรถะนั้น แล้วถวายรัตนะ ทองคำ และผ้าไหมอันประณีตแก่พราหมณ์ ผู้นั้นย่อมไม่พร่องจากลักษมี คือความรุ่งเรืองเลย

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्ययम्
तीर्थेat the tīrtha
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
कृतस्नानःone who has bathed
कृतस्नानः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-स्नान (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (नरः); तत्पुरुषः (कृतं स्नानं येन)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund); दा धातोः
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
कांचनम्gold
कांचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पट्टांबराणिsilken garments
पट्टांबराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपट्ट-अम्बर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; कर्मधारयः (पट्टं च तत् अम्बरम्)
विप्रेभ्यःto the brāhmaṇas
विप्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
लक्ष्म्याin prosperity / by fortune
लक्ष्म्या:
Hetu/Reference (हेतु/संबन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतौ), एकवचन; अत्र हेतौ/संबन्धे (with respect to prosperity)
परिहीयतेis diminished / declines
परिहीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + हा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः; परि-उपसर्गः

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Mahālakṣmī-tīrtha

Type: kund

Listener: Sages

Scene: A pilgrim, freshly bathed, offers jewels, gold, and fine silk garments to seated brāhmaṇas on a Kāśī riverbank; Lakṣmī’s presence is suggested by lotuses and a gentle aura.

M
Mahālakṣmī-tīrtha (implied by context)
B
Brāhmaṇas (Vipras)
L
Lakṣmī (prosperity)

FAQs

Prosperity is stabilized by dharmic giving—especially when charity follows tīrtha-bathing and supports worthy recipients.

The verse continues the praise of the celebrated tīrtha in this sequence—contextually, the Mahālakṣmī-tīrtha area in Kāśī.

Snāna at the tīrtha, then dāna of jewels, gold, and silk garments to vipras (brāhmaṇas).