Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

काश्यां पादोदके तीर्थे यैः कृता नोदकक्रियाः । जन्मैव विफलं तेषां जलबुद्बुद सश्रियाम्

kāśyāṃ pādodake tīrthe yaiḥ kṛtā nodakakriyāḥ | janmaiva viphalaṃ teṣāṃ jalabudbuda saśriyām

ผู้ใดในกาศี ณท่าน้ำปาโททกะ มิได้ประกอบอุทกกริยา (พิธีน้ำ) แม้จะมีศรีอันชั่วครู่ดุจฟองน้ำ ชาติกำเนิดของผู้นั้นย่อมไร้ผล

काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पाद-उदकेin the foot-water (tīrtha)
पाद-उदके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
तीर्थेat the sacred place
तीर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यैःby whom
यैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सम्बन्धे ‘by whom’
कृताperformed
कृता:
Kriya (Predicate-part/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done/performed’ (उदकक्रियाः इत्यस्य विशेषणम्)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
उदक-क्रियाःwater-rites (libations/ablutions)
उदक-क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘water-rites’)
जन्मbirth/life
जन्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
विफलम्fruitless
विफलम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fruitless’ (जन्म इत्यस्य विशेषणम्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
जल-बुद्बुदa water-bubble
जल-बुद्बुद:
Upamana (Simile-base/उपमान)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + बुद्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘water-bubble’)
स-श्रियाम्of those having prosperity
स-श्रियाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive qualifier/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/सह) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘श्रियासहितानाम्’); तेषाम् इत्यस्य विशेषणम्

Skanda

Tirtha: Pādodaka Tīrtha (Kāśī)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A bustling Kāśī ghāṭa with some pilgrims performing tarpaṇa (water offerings) while a distracted visitor walks past; above, a poetic overlay shows water bubbles rising and bursting, symbolizing fleeting life.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
P
Pādodaka-tīrtha
U
Udaka-kriyā (water rites)

FAQs

Because life is transient, one should not waste the rare opportunity of human birth; fulfilling dharma—especially water-rites and ancestral duties in a great tīrtha—is emphasized.

Pādodaka-tīrtha in Kāśī.

Udaka-kriyāḥ—ritual acts with water, typically tarpaṇa/oblations and related offerings at the tīrtha.