Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

कौबेर्यामेकदशनात्सिंहतुंडो विनायकः । उपसर्गगजान्हंति वाराणसि निवासिनाम्

kauberyāmekadaśanātsiṃhatuṃḍo vināyakaḥ | upasargagajānhaṃti vārāṇasi nivāsinām

ในทิศเหนือแห่งกุเบร จากเอกทศนะ มีวินายกะนาม “สิงหตุณฑะ” ผู้ทำลาย ‘ช้างแห่งอุปสรรค’ คือเคราะห์ภัยอันใหญ่หลวงที่บดขยี้ชาววาราณสี

kauberyāmin the Kauberī (Kubera's) direction
kauberyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkauberī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिशिवाचक (कुबेर-दिक् = उत्तर)
ekadaśanātfrom Ekadaśana (one-tusked)
ekadaśanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rooteka + daśana (प्रातिपदिक; एकदशन)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; कर्मधारय (एकं दशनं यस्य)
siṃhatuṃḍaḥSiṃhatuṇḍa
siṃhatuṃḍaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + tuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (सिंह-तुण्डः)
vināyakaḥVināyaka
vināyakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvināyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
upasarga-gajānelephants in the form of afflictions/obstacles
upasarga-gajān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupasarga (प्रातिपदिक) + gaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/object), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (उपसर्गरूपाः गजाः)
hantidestroys; strikes down
hanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
vārāṇasiin Vārāṇasī
vārāṇasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण) अपेक्षिता; पाठे अव्ययवत्/स्थाननामरूपेण प्रयोगः (locative sense)
nivāsināmof the residents
nivāsinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnivāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन

Skanda

Tirtha: Siṃhatuṇḍa Vināyaka (north/Kubera quarter), near Ekadaśana (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within Kāśī-māhātmya frame

Scene: A formidable Vināyaka with ‘lion-like trunk’ (Siṃhatuṇḍa) stands in the northern quarter, trampling or subduing elephant-shaped calamities; Kāśī residents gather seeking protection, with city temples in the background.

S
Siṃhatuṇḍa Vināyaka
E
Ekadaśana
V
Vārāṇasī
K
Kubera (directional reference)

FAQs

Gaṇeśa’s grace is portrayed as powerful enough to crush even the largest troubles—symbolized as ‘elephants’ of calamity.

A northern (Kaubera) Vināyaka station associated with Ekadaśana and the form Siṃhatuṇḍa, within Vārāṇasī’s sacred map.

No explicit procedure is given; the verse emphasizes the protective fruit for Vārāṇasī’s inhabitants through this Vināyaka’s presence.