Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

सत्यं सत्यं त्रिसत्यं पुनः सत्यं न मृषा पुनः । न वेदादपरं शास्त्रं न देवोच्युततः परः

satyaṃ satyaṃ trisatyaṃ punaḥ satyaṃ na mṛṣā punaḥ | na vedādaparaṃ śāstraṃ na devocyutataḥ paraḥ

ความจริง—ความจริง—จริงสามประการ; ย้ำอีกครั้งว่าเป็นความจริง มิใช่เท็จเลย ไม่มีศาสตราใดสูงกว่าเวท และไม่มีเทพใดสูงกว่าอจยุตะ (พระวิษณุ)

सत्यम्truth; (it is) true
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय/उक्तिवाक्ये ‘सत्यं’ इति
सत्यम्truly; indeed true
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; पुनरुक्त्या दृढीकरणम्
त्रिसत्यम्threefold truth; thrice true
त्रिसत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + सत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्विगुसमासः (त्रीणि सत्यानीति/त्रिवारं सत्यं)
पुनःagain; further
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिः)
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
मृषाfalsely; untrue
मृषा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/क्रियाविशेषणम् (असत्यरूपे)
पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम्
no; not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
वेदात्from the Veda; than the Veda
वेदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (वेदात् = वेदस्य अपेक्षया/वेदात् परम्)
अपरम्other; different
अपरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘शास्त्रम्’ इति विशेषणम्
शास्त्रम्scripture; treatise
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निषेधवाक्ये विधेयम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
देवःGod; deity
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृपद (न देवः ... परः)
अच्युततःthan Acyuta (Viṣṇu)
अच्युततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान/तुलनाबिन्दु (अच्युतात्)
परःhigher; superior
परः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘देवः’ इति विशेषणम्/विधेयविशेषणम्

Vyāsa (deduced from immediate narrative context in the same adhyāya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A solemn proclamation in Kāśī: a sage or narrator raises a hand in oath-like emphasis—‘satyaṃ’ repeated—while a radiant four-armed Acyuta stands above a stylized Veda manuscript; in the background, Kāśī ghāṭs and a hint of Viśvanātha’s spire situate the setting.

V
Veda
A
Acyuta (Viṣṇu)

FAQs

It emphatically affirms the supremacy of Vedic authority and proclaims Acyuta (Viṣṇu) as the highest divine reality.

The broader setting is Kāśī-khaṇḍa (Varanasi/Kashi Mahatmya), though this verse itself is a doctrinal proclamation rather than a site-description.

None explicitly; the verse functions as a theological assertion meant to ground devotion and scriptural trust.