अमृतेश्वर नामापि ये काश्यां परिगृह्णते । न तेषामुपसर्गोत्थं भयं क्वापि भविष्यति
amṛteśvara nāmāpi ye kāśyāṃ parigṛhṇate | na teṣāmupasargotthaṃ bhayaṃ kvāpi bhaviṣyati
แม้ผู้ใดในกาศีเพียงยึดถือพระนาม “อมฤเตศวร” ก็จะไม่มีความหวาดกลัวอันเกิดจากเคราะห์ร้ายและภัยพิบัติใด ๆ บังเกิดแก่เขา ณ ที่ใดเลย
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa instruction to Agastya)
Tirtha: Amṛteśvara (nāma in Kāśī)
Type: kshetra
Listener: General audience of sages/pilgrims; statement framed as a universal assurance
Scene: A pilgrim in Kāśī softly repeats ‘Amṛteśvara’ while walking near a ghāṭa; dark storm-clouds of calamity recede behind, replaced by a clear protective aura around the devotee.
Nāma (the divine name) is presented as a direct refuge—devotional remembrance grants fearlessness and spiritual protection.
Kāśī is explicitly named as the place where taking up Amṛteśvara’s name bears special protective fruit.
Nāma-grahaṇa (reverent utterance/acceptance of the name), effectively a form of japa or devotional remembrance.