Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

परमानंदरूपाणि संति लिंगान्यनेकशः । चतुर्दशसु लोकेषु कृतिनो ये वसंति हि

paramānaṃdarūpāṇi saṃti liṃgānyanekaśaḥ | caturdaśasu lokeṣu kṛtino ye vasaṃti hi

ลึงค์อันเป็นรูปแห่งปรมานันทะมีอยู่มากมายนับไม่ถ้วน; แท้จริงในสิบสี่โลกนั้น เหล่าผู้มีบุญกุศลพำนักอยู่…

परमानन्दरूपाणिhaving the form of supreme bliss
परमानन्दरूपाणि:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परम-आनन्दस्य रूपाणि)
सन्तिare, exist
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
लिङ्गानिliṅgas (emblems)
लिङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अनेकशःin many (numerous) ways; manyfold
अनेकशः:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb; ‘in many ways/many times’)
चतुर्दशसुin the fourteen
चतुर्दशसु:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दशन् (संख्याप्रातिपदिक)
Form(द्विगु-समासः) चतुर्दश (14) + सु (सप्तमी-बहुवचन-प्रत्यय); सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; (लोकेषु इति पदं विशेषयति)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
कृतिनःmeritorious ones, accomplished persons
कृतिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
वसन्तिdwell, reside
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis)

Śiva (continuing explanation to Gaurī)

Tirtha: Ānandavana/Kāśī liṅga-samūha

Type: kshetra

Listener: Devī/Pārvatī

Scene: A visionary panorama: innumerable liṅgas shimmering as embodiments of supreme bliss, with subtle suggestion of the fourteen worlds—layers of existence—populated by the meritorious.

Ś
Śiva-liṅgas
F
Fourteen worlds (Caturdaśa-loka)
M
Meritorious beings (Kṛtinaḥ)

FAQs

Śiva’s liṅga-presence is cosmic and bliss-natured; merit and devotion connect beings across worlds to this sacred principle.

Indirectly Kāśī/Ānandavana as the context for discussing bliss-formed liṅgas, while also expanding to the fourteen worlds.

None directly; the verse frames liṅga worship as a universal, multi-world sacred reality.