बहिरुद्गिरयामास यद्दत्तं चेशवर्ज्जितम् । मायूरीं तनुमासाद्य सहस्राक्षो महामतिः
bahirudgirayāmāsa yaddattaṃ ceśavarjjitam | māyūrīṃ tanumāsādya sahasrākṣo mahāmatiḥ
เขาอาเจียนสิ่งที่ถวายในยัญพิธีออกมาทั้งหมด เพราะเป็นของที่ถวายโดยตัดพระอีศะออกไป ครั้นแล้วผู้มีพันเนตร คือพระอินทร์ผู้มีปัญญายิ่ง ก็แปลงกายเป็นนางยูง
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice, typically Skanda to Agastya)
Scene: A figure expels (vomits) sacrificial food/oblations, signifying rejection; nearby Indra, thousand-eyed, transforms into a peahen—feathers iridescent—preparing to flee or observe covertly.
Sacrifice that excludes Īśa is spiritually void; devotion is the sanctifying core of ritual, not mere performance.
The Kāśīkhaṇḍa’s setting is Kāśī, where Śiva’s primacy sanctifies all rites and pilgrimages.
Implicit instruction: yajña offerings must honor Śiva (Īśa); otherwise the offering is rendered ineffective and leads to humiliation.