एकेन च भगो देवः पश्यंश्चक्रे विलोचनः । पूष्णो दंतावलीमन्यः पातयामास कोपितः
ekena ca bhago devaḥ paśyaṃścakre vilocanaḥ | pūṣṇo daṃtāvalīmanyaḥ pātayāmāsa kopitaḥ
ผู้หนึ่งทำให้เทพภคะมืดบอด ทั้งที่กำลังมองอยู่; อีกผู้หนึ่งโกรธจัดจนฟันของปูษันเป็นแถว ๆ ร่วงหล่นลง
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: A fierce attacker strikes: Bhaga’s gaze is extinguished mid-look; Pūṣan reels as teeth scatter. Devas in jeweled crowns recoil; the sacrificial pavilion trembles.
Even gods become vulnerable when they participate in dharma distorted by pride and exclusion of Maheśvara.
Not specified in this verse; the passage is part of the Kāśī Khaṇḍa’s broader Śiva-mahātmya setting.
None directly; the narrative implies the doctrinal rule that Śiva is to be honored foremost in sacred rites.