Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

अपि वैकुंठनाथश्चेत्तत्साहाय्यं करिष्यति । तदा तं कुंठितास्त्रं च करिष्यामि त्वदाज्ञया

api vaikuṃṭhanāthaścettatsāhāyyaṃ kariṣyati | tadā taṃ kuṃṭhitāstraṃ ca kariṣyāmi tvadājñayā

แม้พระนาถแห่งไวกุณฐะจะมาช่วยเขา ข้าพเจ้าก็ยังจัก—ด้วยพระบัญชาของท่าน—ทำให้ฤทธิ์อาวุธนั้นทื่อและไร้ผล

अपिeven if, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
वैकुण्ठनाथःVaikuṇṭha’s Lord (Viṣṇu)
वैकुण्ठनाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ + नाथ (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle: if)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; साहाय्यम्-विशेषणम् (Neuter, Accusative, Singular; that)
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Future, 3rd person, Singular)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
कुण्ठितास्त्रम्a blunted weapon / weapon made ineffective
कुण्ठितास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्ठित + अस्त्र (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
करिष्यामिI will do/make
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Future, 1st person, Singular)
त्वदाज्ञयाby your command
त्वदाज्ञया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (युष्मद्-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)

Same speaker as surrounding verses (asserting power under Śaiva authority; exact identity not in snippet)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A cosmic confrontation tableau: the Lord of Vaikuṇṭha appears with conch-disc-mace, yet a devotee/gaṇa declares he will blunt the weapon-power by the Lord’s command; the scene emphasizes command over conflict.

V
Vaikuṇṭhanātha

FAQs

Purāṇic rhetoric emphasizes the supremacy of the presiding Lord of the narrative and the decisive power of divine command over all aids and alliances.

Kāśī is the overarching sacred geography, but the verse itself is not a tirtha-glorification line.

None.