Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

इत्युक्त्वा क्रोधदीप्ताग्नौ महादेवस्वरूपिणि । जुहाव देहसमिधं प्राणरोधविधानतः

ityuktvā krodhadīptāgnau mahādevasvarūpiṇi | juhāva dehasamidhaṃ prāṇarodhavidhānataḥ

เมื่อกล่าวเช่นนั้นแล้ว นางจึงถวายร่างกายเป็นเชื้อเพลิงในกองเพลิงแห่งโทสะอันลุกโชน ซึ่งมีรูปพรรณดั่งพระมหาเทพ โดยใช้วิธีการกลั้นลมหายใจแห่งชีวิต

itithus
iti:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√vac (वच् धातु) + त्वा (ktvā)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
krodha-dīpta-agnauin the fire blazing with anger
krodha-dīpta-agnau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + dīpta (√dīp + क्त) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष-समास (क्रोधेन दीप्तः अग्निः—‘fire kindled by anger’; locative)
mahādeva-svarūpiṇi(in the fire) having the form of Mahādeva
mahādeva-svarūpiṇi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahādeva (प्रातिपदिक) + svarūpiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुष (महादेवस्य स्वरूपा—‘having the form of Mahādeva’; locative feminine)
juhāvaoffered (as oblation)
juhāva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hu (हु धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
deha-samidhāmher body as fuel (faggot)
deha-samidhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + samidh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (देहः समिध् यस्याः/यत्—‘body as fuel’; accusative)
prāṇa-rodha-vidhānataḥaccording to the method of breath-restraint
prāṇa-rodha-vidhānataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + rodha (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक) + -tas (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb ‘by means of/according to’); तत्पुरुष-समास (प्राणरोधस्य विधानम्—‘procedure of breath-restraint’)

Unknown from snippet (narrator describing the act)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Ṛṣis (frame)

Scene: A blazing sacrificial fire shaped like Mahādeva’s presence; the woman, eyes fixed and fearless, offers her own body as fuel, seated in yogic steadiness, breath restrained; attendants and gods/spirits recoil in awe.

A
Agni
M
Mahādeva (Śiva)

FAQs

It depicts unwavering resolve and the idea that divine presence (Mahādeva) pervades even the sacrificial fire, making actions spiritually consequential.

No specific tīrtha is named in this verse; it remains within Kāśīkhaṇḍa’s sacred narrative setting.

“Prāṇa-rodha” (restraint of breath/life-force) is referenced as the method accompanying the offering.