Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

पितृकाननसंवासं शूलिनं च कपालिनम् । द्विजिह्वसंगसुभगं जलाधारं कपर्दिनम्

pitṛkānanasaṃvāsaṃ śūlinaṃ ca kapālinam | dvijihvasaṃgasubhagaṃ jalādhāraṃ kapardinam

ผู้สถิตในพนาพิทฤ (ป่าแห่งบรรพชน) ผู้ทรงตรีศูลและทรงกะโหลก; ผู้รุ่งเรืองด้วยหมู่งูสองลิ้น ผู้ทรงธารคงคา ผู้เป็นเจ้าแห่งชฎา

पितृकाननसंवासम्dwelling in the forest of the Pitṛs
पितृकाननसंवासम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ + कानन + संवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पितॄणां कानने संवासः यस्य/यः)
शूलिनम्trident-bearing
शूलिनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कपालिनम्skull-bearing
कपालिनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकपालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजिह्वसंगसुभगम्made splendid by the company of serpents (two-tongued ones)
द्विजिह्वसंगसुभगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + जिह्व + संग + सुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजिह्वानां संगः तेन सुभगः)
जलाधारम्support of waters
जलाधारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (जलस्य आधारः)
कपर्दिनम्wearing matted hair (kaparda)
कपर्दिनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Dakṣa

Tirtha: Kāśī-śmaśāna (symbolic within Kāśī-kṣetra)

Type: ghat

Scene: Śiva as Śūlin and Kapālin, adorned with serpents, bearing Gaṅgā in his matted locks; backdrop evokes a ‘forest of the Fathers’—a cremation-ground grove with sacred stillness.

D
Dakṣa
Ś
Śiva
Ś
Śūlin
K
Kapālin
K
Kapardin
G
Gaṅgā (implied by jalādhāra)

FAQs

Śiva sanctifies what the world fears—death, serpents, and ascetic austerity—turning them into signs of liberation.

The imagery resonates with Kāśī’s śmaśāna (cremation-ground) spirituality, though no named tīrtha appears in this verse.

None; it lists Śiva’s ascetic and cosmic emblems.