Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

तथास्याहं करिष्यामि मानहानिं च सर्वतः । संप्रधार्येति बहुशः स तु दक्षः प्रजापतिः

tathāsyāhaṃ kariṣyāmi mānahāniṃ ca sarvataḥ | saṃpradhāryeti bahuśaḥ sa tu dakṣaḥ prajāpatiḥ

ครั้นตั้งปณิธานดังนั้นแล้ว เขาก็ครุ่นคิดซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า ‘เราจักทำให้เกียรติของเขาเสื่อมสิ้นในทุกทาง’ นั่นแลคือทักษะ ผู้เป็นปรชาปติ

तथाthus, in that way
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/so)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मानहानिम्loss of honour, humiliation
मानहानिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमान + हानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (मानस्य हानिः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सर्वतःfrom every side, completely
सर्वतः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from all sides/entirely)
संप्रधार्यhaving deliberated
संप्रधार्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + धृ (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having considered well’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: many times)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम
प्रजापतिःthe lord of creatures, Prajāpati
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (प्रजानां पतिः)

Narrator (Skanda-to-Agastya frame implied for Kāśī-khaṇḍa; verse reports Dakṣa’s resolve)

Scene: Dakṣa sits in contemplation, surrounded by ritual texts and sacrificial implements, repeatedly turning the thought of ‘mana-hani’ over in his mind; the scene emphasizes inner resolve rather than outward action.

D
Dakṣa

FAQs

Fixation on ‘honor’ and humiliation fuels adharma; true greatness is steadiness and respect for the divine.

No site is directly praised in this verse; the Kāśī-khaṇḍa uses such narratives to reinforce devotion and dharma.

None; it is narrative description of intent and deliberation.