Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

किं त्वं मे प्राक्तनं कर्म प्राप्तं तापसरूपधृक् । अथवा करुणावार्धिराविर्भूतः शिवो भवान्

kiṃ tvaṃ me prāktanaṃ karma prāptaṃ tāpasarūpadhṛk | athavā karuṇāvārdhirāvirbhūtaḥ śivo bhavān

ท่านคือกรรมเก่าของข้าพเจ้าหรือ ที่มาปรากฏต่อหน้าข้าพเจ้าในรูปนักบำเพ็ญตบะ? หรือว่าท่านคือพระศิวะเอง—มหาสมุทรแห่งกรุณา—ผู้บังเกิดปรากฏ ณ ที่นี้

kimis it (that)...?
kim:
Sambandha (Interrogation)
TypeIndeclinable
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle: 'is it that...?')
tvamyou
tvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
memy
me:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
prāktanamformer, previous
prāktanam:
Visheshana (Qualifier of karma)
TypeAdjective
Rootprāktana (प्राक्तन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म विशेषण
karmadeed, karma
karma:
Karma (Object/predicate identification)
TypeNoun
Rootkarman (कर्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
prāptamattained, come to (me)
prāptam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Root√prāp (प्राप् धातु)
Formकृदन्त; भूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म विशेषण
tāpasaof an ascetic
tāpasa:
Sambandha (Genitive in compound)
TypeNoun
Roottāpasa (तापस प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन (समासाङ्ग)
rūpaform
rūpa:
Sambandha (Object in compound)
TypeNoun
Rootrūpa (रूप प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन (समासाङ्ग)
dhṛkbearing (the) ascetic form
dhṛk:
Karta (Predicate nominative of tvam)
TypeAdjective
Root√dhṛ (धृ धातु)
Formकृदन्त; धृक् (क्विप्/कृदन्त-प्रातिपदिक: 'bearing'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तापसरूपं धत्ते इति
athavāor else
athavā:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or else)
karuṇāof compassion
karuṇā:
Sambandha (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootkaruṇā (करुणा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन (समासाङ्ग)
vārdhiḥocean
vārdhiḥ:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootvārdhi (वार्धि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—करुणायाः वार्धिः (ocean of compassion)
āvirbhūtaḥmanifest, appeared
āvirbhūtaḥ:
Karta (Predicate adjective of bhavān)
TypeAdjective
Rootāvis + √bhū (भू धातु)
Formकृदन्त; भूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootśiva (शिव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम

Tvāṣṭra (the seeker)

Tirtha: Avimukta/Kāśī (theological backdrop)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis

Scene: Tvāṣṭra looks up with awe, torn between fear of karma and hope of grace; the ascetic’s eyes are deep like an ocean, hinting at Śiva’s presence—subtle third-eye suggestion or crescent-moon motif barely visible.

T
Tvāṣṭra
Ś
Śiva
T
Tāpasa

FAQs

Grace may arrive through human-looking forms; the devotee learns to see Śiva’s compassion working through destiny and saintly presence.

Kāśī (Viśveśvara’s city) is the underlying sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, where Śiva’s compassion is especially celebrated.

None explicitly; the verse frames the encounter as either karmic fruition or Śiva’s compassionate manifestation.