Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

इदं सुश्रेयसो व्युष्टिः क्वामरेषु त्रिविष्टपे । यत्रत्येष्वपि तिर्यक्षु परमानंदवर्धिनी

idaṃ suśreyaso vyuṣṭiḥ kvāmareṣu triviṣṭape | yatratyeṣvapi tiryakṣu paramānaṃdavardhinī

นี่คือรุ่งอรุณแห่งศุภผลอันสูงสุด; ในหมู่เทพแห่งไตรวิษฏปะจะหาได้ที่ไหน? เพราะ ณ ที่นี้ แม้ในหมู่สัตว์เดรัจฉานผู้พำนักในธามนี้ ก็ยังเพิ่มพูนปรมานันทะ

idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
suśreyasaḥof great welfare/auspiciousness
suśreyasaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vyuṣṭiḥdawn; manifestation
vyuṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kvawhere?
kva:
Sambandha (Context/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: 'where?')
amareṣuamong the immortals (gods)
amareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
triviṣṭapein heaven (Triviṣṭapa)
triviṣṭape:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottriviṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yatratyeṣuamong those who are there (in that place)
yatratyeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootyatratya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण
apieven; also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: 'even/also')
tiryakṣuamong animals (lower beings)
tiryakṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottiryac (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
parama-ānanda-vardhinīincreasing supreme bliss
parama-ānanda-vardhinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + vardhinī (वर्ध् धातु, णिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः (तत्पुरुष)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Ānandavana / Avimukta-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-seeker interlocutor (traditional: sages/Śaunaka-style audience)

Scene: A luminous Kāśī dawn: the ghāṭs and Viśveśvara-kṣetra glow; animals (cows, dogs, birds) rest peacefully amid pilgrims, suggesting that even the ‘tiryak’ share in the kṣetra’s bliss; distant Svarga is shown as comparatively pale.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
H
heaven (Triviṣṭapa)
D
devas (amaras)
A
animals (tiryak)

FAQs

Kāśī is presented as surpassing even heaven because it promotes the highest welfare (śreyas) and nurtures supreme bliss broadly, not selectively.

Kāśī (Vārāṇasī), implied as greater than Triviṣṭapa (svarga) in spiritual fruit.

None; the verse focuses on Kāśī’s innate capacity to expand ānanda and śreyas.