सा तु विद्याधरी जीवेद्विलोक्य त्वां नरेश्वर । पार्वतीवचनाद्दुष्टं घातयिष्यत्ययत्नतः
sā tu vidyādharī jīvedvilokya tvāṃ nareśvara | pārvatīvacanādduṣṭaṃ ghātayiṣyatyayatnataḥ
“โอ้เจ้าแห่งมนุษย์ นางวิทยาธรีนั้นจะดำรงชีวิตต่อเมื่อได้เห็นท่าน; และด้วยพระวาจาของพระปารวตี นางจักให้ผู้ชั่วนั้นถูกสังหารโดยไม่ต้องฝืนแรง”
Nārada
Listener: In-frame audience; addressed to the king (nareśvara)
Scene: Prophecy-like assurance: the Vidyādharī will revive/continue living upon seeing the king; by Pārvatī’s command the wicked one will be slain effortlessly.
Divine grace—especially through the Goddess’s command—can dissolve great obstacles with seeming ease.
No particular tīrtha is cited in the verse; it is embedded in the Kāśīkhaṇḍa’s overarching sanctity of Kāśī.
None is mentioned; the focus is on the efficacy of Devī’s word and protective power.