Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

विष्णुभक्तो युवा धीमान्पुत्रि त्वां परिणेष्यति । आ तृतीया तिथि यथा तद्वाक्यं तथ्यतां व्रजेत्

viṣṇubhakto yuvā dhīmānputri tvāṃ pariṇeṣyati | ā tṛtīyā tithi yathā tadvākyaṃ tathyatāṃ vrajet

ดูก่อนบุตรี หนุ่มผู้มีปัญญาและเป็นภักตะแห่งพระวิษณุจักอภิเษกสมรสกับเจ้า เพื่อให้ถ้อยคำนั้นเป็นจริงสมดังวาจา ภายในกาลถึงวันตฤติยา-ติถี

विष्णुभक्तःa devotee of Viṣṇu
विष्णुभक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु + भक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘Vishnu-devotee’
युवाa young man
युवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
पुत्रिO daughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिणेष्यतिwill marry (lead as bride)
परिणेष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + √नी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘will lead (in marriage)’
until
:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधिपर्यन्त-अर्थे (up to/until)
तृतीयाthird
तृतीया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तिथेः)
तिथिःlunar day (tithi)
तिथिः:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas, so that
यथा:
Sambandha (Clause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमान/प्रकार/यथार्थे (as/so that)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (referring to the statement)
वाक्यम्statement, word
वाक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथ्यताम्truth, fulfillment as true
तथ्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक) + ता (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (state of being true)
व्रजेत्may attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘may go/attain’

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: A serene, confident declaration: a young wise Viṣṇu-bhakta will marry the girl; a lunar calendar motif points to tṛtīyā as the deadline for fulfillment.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇu-bhakta (unnamed youth)
T
Tṛtīyā-tithi
D
Daughter (putrī)

FAQs

Bhakti joined with wisdom becomes a dhārmic force that restores order—right relationships replace coercion and harm.

The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative, though it does not name a specific Kāśī tīrtha in this line.

Marriage (pariṇaya/pāṇigraha in context) is implied, and the timing is linked to tṛtīyā-tithi.