श्रुत्वेति देवदेवस्य स प्रेमवचनं हरिः । सर्वज्ञ किंतेऽविदितं तमुवाचेति वृत्रहा
śrutveti devadevasya sa premavacanaṃ hariḥ | sarvajña kiṃte'viditaṃ tamuvāceti vṛtrahā
ครั้นได้สดับวาจาอันเปี่ยมด้วยความรักของเทพเหนือเทพแล้ว อินทราผู้พิชิตวฤตระจึงทูลว่า “ข้าแต่พระผู้ทรงรอบรู้ มีสิ่งใดเล่าที่จะไม่เป็นที่ทรงทราบของพระองค์?”
Indra (Vṛtrahā)
Scene: Indra, with folded hands, responds to the God of gods’ affectionate words; the Lord is portrayed serene and all-knowing, with a sacred Kāśī backdrop—ghāṭas, river shimmer, and temple silhouettes.
True humility recognizes divine omniscience; surrender begins with acknowledging Śiva as Devadeva.
The Kāśī setting remains the frame; the dialogue unfolds around Dharmaśvara/Dharmapīṭha.
None explicitly; it models bhakti through reverent speech and surrender.