Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

कुमारी पतिमाप्नोति स्वाढ्यं सर्वगुणाधिकम् । सुवासिनी लभेत्पुत्रान्पत्युः सौख्यमखंडितम्

kumārī patimāpnoti svāḍhyaṃ sarvaguṇādhikam | suvāsinī labhetputrānpatyuḥ saukhyamakhaṃḍitam

หญิงพรหมจารีผู้ยังมิได้สมรส ย่อมได้สามีผู้มั่งคั่งและเพียบพร้อมด้วยคุณธรรมทั้งปวง ส่วนสตรีผู้ครองเรือนย่อมได้บุตรชาย และความสุขของสามีย่อมไม่ขาดสาย

कुमारीa maiden, unmarried girl
कुमारी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आप्नोतिattains, obtains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
स्वाढ्यम्very wealthy, prosperous
स्वाढ्यम्:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeAdjective
Rootस्वाढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
सर्वगुणाधिकम्surpassing all virtues
सर्वगुणाधिकम्:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeAdjective
Rootसर्व-गुण-अधिक (प्रातिपदिक; सर्व + गुण + अधिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
सुवासिनीa happily married woman
सुवासिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसु-वासिनी (प्रातिपदिक; सु + वासिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
पत्युःof the husband
पत्युः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सौख्यम्happiness, comfort
सौख्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अखण्डितम्unbroken, uninterrupted
अखण्डितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-खण्डित (प्रातिपदिक; खण्ड् (धातु) से क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: Women devotees in Kāśī performing a tṛtīyā-vrata: offering flowers and lamps to Śiva/Devī near a ghat, with the Gaṅgā flowing and temple spires behind; blessings for marriage, sons, and unbroken conjugal happiness.

FAQs

Vowed observance performed with faith in Kāśī is said to mature into tangible auspicious results—virtue, prosperity, and household harmony.

Kāśī (Vārāṇasī) as the sacred field where vratas quickly bear fruit.

No specific act is stated in this verse; it states the phala (benefits) associated with the vrata described in this adhyāya.