तारिणीं दुःखसंसारसागरस्य पतिव्रताम् । कुर्वन्नेतद्व्रतं वर्षं कुमारः प्राप्नुयात्स्फुटम्
tāriṇīṃ duḥkhasaṃsārasāgarasya pativratām | kurvannetadvrataṃ varṣaṃ kumāraḥ prāpnuyātsphuṭam
เมื่อประกอบวรตนี้ตลอดหนึ่งปี ชายผู้ยังมิได้สมรสย่อมได้ภรรยาผู้ถือสัตย์ต่อสามี (ปติวรตา) ผู้เป็นดุจเรือพาข้ามมหาสมุทรแห่งสังสารวัฏอันเปี่ยมทุกข์ได้โดยแน่นอน
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) to Agastya
Tirtha: Kāśī-kṣetra (year-long vrata fruit)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame implied)
Scene: Symbolic tableau: a young unmarried man (kumāra) performing vrata in Kāśī; behind him, an allegorical ocean labeled ‘saṃsāra-duḥkha’; a devoted wife appears as a boat guiding him toward a luminous Śiva shrine on the far shore.
Purāṇic dharma portrays righteous companionship as a support for crossing saṃsāra, when grounded in devotion, fidelity, and shared virtue.
The broader context is Kāśī in the Skanda Purāṇa; this verse presents the vow’s fruit rather than a site-specific glorification.
Undertake and maintain this vow continuously for one year to obtain the stated fruit for a bachelor.