Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

अतः प्रभावं विज्ञाय धर्मपीठस्य धूर्जटे । धर्मेश्वरसमीपेहं स्थास्याम्यद्य दिनावधि

ataḥ prabhāvaṃ vijñāya dharmapīṭhasya dhūrjaṭe | dharmeśvarasamīpehaṃ sthāsyāmyadya dināvadhi

เพราะฉะนั้น โอ้ ธูรชฏิ เมื่อได้รู้ถึงอานุภาพแห่งธรรมปีฐะนี้แล้ว ข้าพเจ้าจะพำนักอยู่ ณ ที่นี้ ใกล้พระธรรมेशวร ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป

अतःtherefore
अतः:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ (therefore/from this reason)
प्रभावम्power, efficacy
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विज्ञायhaving known
विज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभाव
धर्मपीठस्यof the Dharma-seat
धर्मपीठस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पीठम्)
धूर्जटेO Dhūrjaṭi (Śiva)
धूर्जटे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधूर्जटि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
धर्मेश्वरसमीपेnear Dharmēśvara
धर्मेश्वरसमीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्मेश्वर + समीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मेश्वरस्य समीपम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रयोग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थास्यामिwill stay/stand
स्थास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दिनावधिuntil (the end of) the day(s)
दिनावधि:
Avyaya (Limit/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootदिन + अवधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय (up to the limit of days)

Ambikā (Pārvatī)

Tirtha: Dharmeśvara (Dharmeśvaraliṅga) at Dharma-pīṭha

Type: kshetra

Listener: Frame audience (sages); internal: Śiva addressed by Ambikā

Scene: Ambikā, having grasped the pīṭha’s potency, vows to remain beside Dharmeśvara; the shrine appears as a stable axis, with Devī’s posture conveying firm resolve.

D
Dharmapīṭha
D
Dhūrjaṭi (Śiva)
D
Dharmeśvara

FAQs

Recognizing a place’s dharmic potency leads to steadfast devotion—choosing to dwell near the Lord as a form of continual worship.

Dharmeśvara and the Dharmapīṭha in Kāśī, treated as a powerful locus of dharma and spiritual attainment.

No explicit ritual; the devotional resolve is “to stay near Dharmeśvara,” implying ongoing darśana and worship.