Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

ससौधो मेखिले लोके स्थानं परमनिर्वृतेः । रतिशाला स मे रम्या स मे विश्वासभूमिका

sasaudho mekhile loke sthānaṃ paramanirvṛteḥ | ratiśālā sa me ramyā sa me viśvāsabhūmikā

ในโลกอันโอบล้อมนี้ ปราสาทนั้นคือที่ประทับแห่งนิรวฤติอันสูงสุดของเรา ศาลารื่นรมย์นั้นเป็นห้องสำราญของเรา และเป็นผืนดินแห่งความไว้วางใจอันสนิทของเราต่อภักตะทั้งหลาย

ससौधःwith a mansion
ससौधः:
Visheshana (Qualifier of sthānam/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस- सौध (प्रातिपदिक; components: स + सौध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘with a mansion’)
मेखिलेin the girdled/encircled (world)
मेखिले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमेखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थानम्a place/abode
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमनिर्वृतेःof supreme bliss
परमनिर्वृतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरम-निर्वृति (प्रातिपदिक; components: परम + निर्वृति)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘supreme bliss/cessation’)
रतिशालाa pleasure-hall
रतिशाला:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootरति-शाला (प्रातिपदिक; components: रति + शाला)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘hall of delight’)
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
रम्याlovely
रम्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विश्वासभूमिकाa foundation of trust
विश्वासभूमिका:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वास-भूमिका (प्रातिपदिक; components: विश्वास + भूमिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘ground/basis of trust’)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context, addressing Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (parama-nirvṛti-sthāna; prāsāda as seat of beatitude)

Type: kshetra

Listener: Interlocutor in Kāśīkhaṇḍa narrative frame (contextual)

Scene: A serene, lamp-lit inner hall of the Lord’s abode in Kāśī—half cosmic, half intimate—where the deity’s presence feels like a private assurance; the architecture itself appears as a throne of repose, with devotees resting in trust.

K
Kāśī
N
Nirvṛti

FAQs

The sacred site is not merely a location—it is portrayed as the Lord’s own intimate abode, assuring devotees of peace and divine closeness.

Kāśī, through the glorification of a particular divine edifice/hall within its sacred landscape.

None explicit; the verse establishes the site’s status as a supreme abode worthy of reverence and approach.