Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

यन्नामाकर्णनादेव क्षीयंते पापराशयः । प्राप्यते पुण्यसंभारः काश्यां निवार्णकारणम्

yannāmākarṇanādeva kṣīyaṃte pāparāśayaḥ | prāpyate puṇyasaṃbhāraḥ kāśyāṃ nivārṇakāraṇam

เพียงได้ยินนามของท่าน กองบาปทั้งหลายก็สลาย; ในกาศีย่อมได้สั่งสมบุญกุศล—เป็นเหตุแห่งโมกษะ

यत्which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
नामname
नाम:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
आकर्णनात्from hearing
आकर्णनात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootआकर्णन (प्रातिपदिक; आ+कर्ण् धातु से भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
क्षीयन्तेperish/are diminished
क्षीयन्ते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
पापराशयःheaps of sins
पापराशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + राशि (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (पापानां राशयः)
प्राप्यतेis obtained
प्राप्यते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (passive)
पुण्यसंभारःa store of merit
पुण्यसंभारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य + संभार (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (पुण्यस्य संभारः)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निवार्णकारणम्the cause of (ni)vārṇa—removal/cessation (uncertain)
निवार्णकारणम्:
Karma (Predicate/Complement)
TypeNoun
Rootनिवार्ण + कारण (प्रातिपदिकानि; पाठभेद/दुर्लभ)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (निवार्णस्य कारणम्)

Śiva (Devadeva) (implied continuation into listing)

Tirtha: Kāśī (Avimukta) / the specific ‘it’ (liṅga/tīrtha) whose name is being introduced

Type: kshetra

Listener: Devī (immediate) and the Purāṇic audience (secondary)

Scene: A luminous syllabic aura (nāma) emanates from a liṅga; dark smoke-like forms (sins) dissolve; above, a serene path opens toward light, symbolizing liberation in Kāśī.

K
Kāśī
P
Puṇya
P
Pāpa
N
Nirvāṇa/Mokṣa

FAQs

Even nāma-śravaṇa (hearing the sacred name) is spiritually transformative in Kāśī, leading to purification and liberation.

Kāśī (Vārāṇasī), where sacred names connected to its liṅgas/sites are said to grant pāpa-kṣaya and mokṣa.

Nāma-śravaṇa (hearing/reciting sacred names) is implied as a potent practice.