Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

कंठप्रदेशमवतादिह नीलकंठी भूदारशक्तिरनिशं च कृकाटिकायाम् । कौर्म्यं सदेशमनिशं भुजदंडमैंद्री पद्मा च पाणिफलकं नतिकारिणां नः

kaṃṭhapradeśamavatādiha nīlakaṃṭhī bhūdāraśaktiraniśaṃ ca kṛkāṭikāyām | kaurmyaṃ sadeśamaniśaṃ bhujadaṃḍamaiṃdrī padmā ca pāṇiphalakaṃ natikāriṇāṃ naḥ

ขอให้นีลกัณฐีทรงพิทักษ์บริเวณลำคอของเรา ณ ที่นี้; และขอให้ภูดารา-ศักติคุ้มครองต้นคอด้านหลังเสมอ. ขอให้เการมีคุ้มครองสถานที่นี้ไม่ขาด; ขอให้อินทรีคุ้มครองท่อนแขน (ต้นแขน); และขอให้ปัทมาคุ้มครองฝ่ามือของเราผู้กระทำการนอบน้อมบูชา.

kaṃṭha-pradeśamthe throat-region
kaṃṭha-pradeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃṭha + pradeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
avatātmay (she) protect
avatāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootav (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
ihahere
iha:
Deśa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
nīlakaṃṭhīNīlakaṇṭhī (she of blue throat)
nīlakaṃṭhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla + kaṃṭha + ī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); (नीलः कण्ठः यस्याः सा)
bhū-dāra-śaktiḥBhūdārāśakti (name)
bhū-dāra-śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū + dāra + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
aniśamconstantly
aniśam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootaniśam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: continually)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kṛkāṭikāyāmin the nape/neck-joint
kṛkāṭikāyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛkāṭikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
kaurmyaṃthe turtle-like (part) / kaurmya (name)
kaurmyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaurmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
sa-deśamtogether with its region
sa-deśam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + deśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); (सः देशः यस्य तत्)
aniśamcontinually
aniśam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootaniśam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
bhuja-daṃḍamthe arm-staff (upper arm)
bhuja-daṃḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhuja + daṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
aiṃdrīAiṃdrī
aiṃdrī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaiṃdrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
padmāPadmā
padmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpadmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
pāṇi-phalakamthe palm (hand-plate)
pāṇi-phalakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi + phalaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
nati-kāriṇāmof those who bow
nati-kāriṇām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnati + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
naḥfor us
naḥ:
Sampradāna/Beneficiary (for us/नः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue framework, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A layered iconographic panel: Nīlakaṇṭhī guarding the throat with blue radiance; Bhūdārā-Śakti supporting the nape like earth-bearing power; Kaurmī as a tortoise-emblem of steadiness beneath; Aindrī empowering the arms with vajra-like strength; Padmā blessing the palms folded in namaskāra.

N
Nīlakaṇṭhī
B
Bhūdārā-Śakti
K
Kaurmī
A
Aindrī
P
Padmā

FAQs

It teaches devotional self-surrender through protective remembrance: invoking specific śaktis to guard the body of the worshipper, making reverent bowing and worship in Kāśī spiritually safeguarded and fruitful.

The setting is the Kāśīkhaṇḍa (Vārāṇasī/Kāśī). While this verse names protective śaktis rather than a single kuṇḍa or ghāṭa, it functions within Kāśī’s sthala-māhātmya by sanctifying the devotee’s embodied worship in the holy city.

A nyāsa-like protective recitation is implied: remembering/invoking named śaktis to protect specific body-parts (throat, nape, place/region, arms, palms) especially for those engaged in namaskāra (bowing) and worship.