ततस्तां तु विनिर्यांतीमनुजग्मुर्महासुराः । कोटिकोटिसहस्राणि पूरयित्वा तु रोदसी
tatastāṃ tu viniryāṃtīmanujagmurmahāsurāḥ | koṭikoṭisahasrāṇi pūrayitvā tu rodasī
ครั้นนางเสด็จออกไป เหล่าอสูรมหึมาก็ตามติด; เนรมิตให้สองโลกแน่นขนัดด้วยโกฏิแล้วโกฏิ พันแล้วพัน
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context: Skanda narrating to Agastya)
Scene: A vast, dark tide of asuras pours after a departing figure, their ranks stretching to the horizon, eclipsing sky and earth; banners, dust-clouds, and a sense of worlds being ‘filled’.
Adharma can appear overwhelming in scale, but quantity does not equal sovereignty; the sacred order ultimately prevails.
The passage belongs to the Kāśīkhaṇḍa, whose larger intent is the glorification of Kāśī-kṣetra.
None; it is a narrative description of the asuric host.