Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

लोकानां व्यवहारोयमालिप्रोक्तप्रसंगतः । परं मनोरथावाप्तिस्तव या सैव नः स्फुटम्

lokānāṃ vyavahāroyamāliproktaprasaṃgataḥ | paraṃ manorathāvāptistava yā saiva naḥ sphuṭam

นี่เป็นเพียงวิถีของโลก เกิดจากกระแสถ้อยคำในหมู่สหาย; แต่การสมปรารถนาของท่าน—สิ่งนั้นเท่านั้นที่ประจักษ์ชัดแก่เรา

लोकानाम्of people/of the worlds
लोकानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Case 6), बहुवचन
व्यवहारःpractice/custom
व्यवहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; सर्वनाम
आलि-प्रोक्त-प्रसङ्गतःarising from the context spoken by a friend
आलि-प्रोक्त-प्रसङ्गतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeAdjective
Rootआलि-प्रोक्त-प्रसङ्गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Case 5), एकवचन; विशेषणम् (व्यवहारः); समासः—तत्पुरुषः (आलिना प्रोक्तः प्रसङ्गः तस्मात्)
परम्however
परम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (but/however)
मनोरथ-आवाप्तिःattainment of the desired object
मनोरथ-आवाप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ-आवाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मनोरथस्य आवाप्तिः)
तवyour
तव:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Case 6), एकवचन; सर्वनाम
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
नःfor us/of us
नः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Case 6), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (clearly/manifestly)

Narrative voices within Kāśīkhaṇḍa (companions speaking in context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Internal companions

Scene: Companions acknowledging that much of their talk is mere social custom; the camera-like focus shifts to one person’s wish being fulfilled, while others observe with lucid restraint.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

It contrasts ordinary social chatter with the deeper, decisive reality of a wish being fulfilled—hinting at providential unfolding.

Indirectly Kāśī; the immediate verses lead into Ratneśvara-liṅga darśana in Kāśī.

None in this verse.