Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

वाराणस्याः स्तुतिमपि यो निशम्यानुमोदते । अपि ब्रह्मांडमखिलं ध्रुवं तेनानुमोदितम्

vārāṇasyāḥ stutimapi yo niśamyānumodate | api brahmāṃḍamakhilaṃ dhruvaṃ tenānumoditam

ผู้ใดได้ยินแม้เพียงคำสรรเสริญแห่งวาราณสีแล้วพลอยอนุโมทนาด้วยความยินดี โดยผู้นั้นแล แน่นอนว่าพรหมาณฑะทั้งสิ้นย่อมได้รับการอนุโมทนาและยืนยัน

वाराणस्याःof Vārāṇasī
वाराणस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि-शब्दः (even/also)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि + शम् (धातु) → निशम्य (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्यय-भावः (gerund/absolutive)
अनुमोदतेapproves/rejoices at
अनुमोदते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मुद् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि-शब्दः (even)
ब्रह्माण्डम्the universe (cosmic egg)
ब्रह्माण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अखिलम्entire
अखिलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; निश्चयार्थक-अव्ययवत् (certainly)
तेनby him
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अनुमोदितम्is approved
अनुमोदितम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मुद् (धातु) → अनुमोदित (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्तः कृदन्तः; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगार्थः (past passive participle)

Śiva (Hara/Bhava)

Tirtha: Vārāṇasī/Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pārvatī / assembled sages (contextual)

Scene: A reciter chants Kāśī’s glory at a ghat-side pavilion; listeners fold hands and utter approval; above them, a subtle cosmic dome (brahmāṇḍa) is shown as resonating/brightening, indicating universal affirmation.

V
Vārāṇasī
B
Brahmāṇḍa (universe)

FAQs

Even appreciative assent to Kāśī’s glorification is spiritually potent; it aligns one with cosmic auspiciousness and dharma.

Vārāṇasī (Kāśī), specifically through its stuti (praise).

Śravaṇa (hearing) of Kāśī-stuti and anumodana (joyful approval/assent) are implied devotional acts.