ब्राह्मणा वासुकिहृदात्सहस्राणि दशैव तु । तथैवाष्टशतं द्रष्टुं जानकीकुंडतो द्विजाः
brāhmaṇā vāsukihṛdātsahasrāṇi daśaiva tu | tathaivāṣṭaśataṃ draṣṭuṃ jānakīkuṃḍato dvijāḥ
จากวาสุกิ-หรทะมีพราหมณ์มาหนึ่งหมื่น; และจากชานกี-กุณฑะก็มีทวิชะมาถึงแปดร้อย—ล้วนมุ่งหมายจะได้เฝ้าดูพระผู้เป็นเจ้า
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Vāsuki-hrada; Jānakī-kuṇḍa
Type: kund
Listener: Ṛṣis (general frame)
Scene: A vast assembly of brāhmaṇas emerging from a lotus-filled hrada dedicated to Vāsuki, and another group from Jānakī-kuṇḍa, both moving with folded hands toward a Śiva temple; subtle serpent iconography near the water for Vāsuki.
Darśana of the Lord in Kāśī is portrayed as a supreme aim that draws vast assemblies from many tīrthas.
Vāsuki-hrada and Jānakī-kuṇḍa—Kāśī-associated sacred waters linked with pilgrimage.
The verse implies pilgrimage for darśana; it does not specify snāna, dāna, or japa here.