पितामहेन सहितो गदाधरसमन्वितः । रविणा पार्षदैः सार्धं तुष्टये वः पितामहाः
pitāmahena sahito gadādharasamanvitaḥ | raviṇā pārṣadaiḥ sārdhaṃ tuṣṭaye vaḥ pitāmahāḥ
พร้อมด้วยปิตามหะ (พรหมา) มีคทาธรผู้ถือกระบองเป็นบริวาร และร่วมกับสุริยะกับเหล่าปารษัททิพย์—โอ้บรรพชนทั้งหลาย—(เราสถิตอยู่) เพื่อความอิ่มเอิบพอใจของท่าน
Vṛṣadhvaja (Śiva) continuing the address to the Pitṛs (contextual continuity from prior verse)
Tirtha: Vṛṣadhvaja-tīrtha
Type: ghat
Listener: Pitṛs (addressed as ‘pितामहाः’)
Scene: A grand divine assembly at a Kāśī ghat: Brahmā with four faces, Viṣṇu as Gadādhara holding mace, Sūrya radiant with chariot aura, and attendant gaṇas/devas; below, offerings for pitṛs are made, and ancestral spirits receive satisfaction.
Service to the ancestors is upheld as a cosmic dharma, honored by the highest divine powers and their retinues.
The ongoing context is Vṛṣadhvaja Tīrtha in Kāśī, presented as a place where multiple deities support pitṛ-satisfaction.
Implicitly pitṛ-tarpaṇa/śrāddha-type satisfaction rites; the verse stresses the efficacy rather than detailing steps.