Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

यस्य निःश्वसितं वेदाः स षडंगपदक्रमाः । तस्य देवस्य महिमा महान्कैरवगम्यते

yasya niḥśvasitaṃ vedāḥ sa ṣaḍaṃgapadakramāḥ | tasya devasya mahimā mahānkairavagamyate

พระเวททั้งหลายเป็นเพียงลมหายใจออกของพระองค์ พร้อมด้วยเวทังคะทั้งหกและลำดับการสวดอันเป็นแบบแผน; แล้วมหิมาอันไพศาลของเทพองค์นั้น ใครเล่าจะหยั่งรู้ได้ และจะรู้ได้อย่างไร

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
निःश्वसितम्exhalation/breath
निःश्वसितम्:
Predicate (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनिḥ-श्वस् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle used as noun): ‘that which is breathed out’
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
सःthey/that (they are)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
षड्-अङ्ग-पद-क्रमाःwith the six limbs and ordered recitation
षड्-अङ्ग-पद-क्रमाः:
Predicate (Vidheyaviśeṣaṇa/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); बहुपद-तत्पुरुषः—षडङ्गेषु पदक्रमाः (having the word-order/recitation with six limbs)
तस्यof that (Lord)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
महिमाgreatness/glory
महिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (महिमा इति)
कैःby whom / by what (means)
कैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अवगम्यतेis understood/known
अवगम्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-गम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (Passive); √गम् with उपसर्ग अव

Agnibiṃdu

Tirtha: Kāśīkṣetra

Type: kshetra

Scene: The deity’s cosmic form exhales luminous syllables that become the four Vedas; around them appear the six Vedāṅgas as personified sages; reciters chant in ordered pāṭha-kramas in a Kāśī setting.

V
Vedas
V
Vedāṅgas (six auxiliaries)
P
Pāṭha traditions (pada/krama)
G
God (Viṣṇu/Govinda implied)

FAQs

Scripture itself is portrayed as arising from the Divine; therefore God’s greatness surpasses even the highest textual learning.

The hymn is situated in the Kāśīkhaṇḍa milieu, near Pañcanadā, reinforcing Kāśī’s sacred atmosphere for such realization.

No direct prescription; it references Vedic recitation traditions (pada/krama) to emphasize the Lord’s supremacy over ritual knowledge.