Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

अपि यो भगवानीशो मनःप्राचामगोचरः । समादृशैरल्पधीभिः कथं स्तुत्यो वचः परः

api yo bhagavānīśo manaḥprācāmagocaraḥ | samādṛśairalpadhībhiḥ kathaṃ stutyo vacaḥ paraḥ

พระผู้เป็นเจ้าอันประเสริฐ ผู้ทรงเป็นอธิราชซึ่งพ้นวิสัยแห่งใจและการรับรู้ทางประสาทสัมผัส จะให้คนอย่างเราผู้ปัญญาน้อย สรรเสริญด้วยถ้อยคำอันจำกัดได้อย่างไร

अपिeven/indeed
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-अव्यय (even/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
ईशःthe Lord
ईशः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
मनः-प्रचारम्-अगोचरःbeyond the reach of the mind
मनः-प्रचारम्-अगोचरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + प्रचार (प्रातिपदिक) + अगोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—मनसः प्रचारस्य अगोचरः (beyond the range of mental movement)
समादृशैःby those of equal (limited) outlook
समादृशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसमादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (अल्पधीभिः इति)
अल्पधीभिःby small-minded/limited-intellect persons
अल्पधीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः—अल्पा धीः येषां तैः
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (how?)
स्तुत्यःpraiseworthy / fit to be praised
स्तुत्यः:
Predicate (Vidheyaviśeṣaṇa/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: worthy to be praised)
वचःby speech/words
वचः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
परःsupreme
परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (ईशः/भगवान् इति)

Agnibiṃdu

Tirtha: Kāśīkṣetra

Type: kshetra

Scene: A small group of pilgrims in Kāśī sit in meditation by the Ganga; above them, an ungraspable luminous presence symbolizes the Lord beyond senses; their faces show humility and awe.

Ī
Īśa (Lord)
B
Bhagavān (Viṣṇu/Govinda implied)

FAQs

Spiritual maturity includes humility: recognizing the limits of intellect while continuing devotion.

Kāśī’s devotional landscape is the narrative frame; Pañcanadā is the immediate locale in the passage.

None; it is a contemplative reflection within a hymn.