दाडिमीबीजदशनं किरीटद्योतितांबरम् । देवेंद्रवंदितपदं सनकादिपरिष्टुतम्
dāḍimībījadaśanaṃ kirīṭadyotitāṃbaram | deveṃdravaṃditapadaṃ sanakādipariṣṭutam
พระทนต์ของพระองค์ดุจเมล็ดทับทิม; ฉลองพระองค์ส่องประกายใต้รัศมีมงกุฎ พระบาทของพระองค์ได้รับการนมัสการจากพระอินทร์ และได้รับการสรรเสริญจากสานกะและฤๅษีปฐมกาลทั้งหลาย
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: Close-up devotional portrait: teeth like pomegranate seeds, radiant garments under a shining crown; Indra bows at the Lord’s feet while the four Kumāras (Sanaka etc.) stand in reverent praise.
When even gods and ancient sages honor the Lord, human devotion and humility become the natural dharmic response.
Not a site-specific verse; it continues the darśana description within the Kāśī narrative frame.
Implicitly endorses pāda-vandana (reverence to the Lord’s feet) and stuti (praise), though not framed as a formal rule.