Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 130

विश्वेशानुगृहीतानां विच्छिन्नाखिलकर्मणाम् । भवेत्काशीं प्रति मतिर्नेतरेषां कदाचन

viśveśānugṛhītānāṃ vicchinnākhilakarmaṇām | bhavetkāśīṃ prati matirnetareṣāṃ kadācana

มีแต่ผู้ที่ได้รับพระกรุณาจากพระวิศเวศวร เจ้าแห่งกาศี และผู้ที่กรรมสั่งสมทั้งปวงถูกตัดขาดแล้วเท่านั้น จึงบังเกิดจิตศรัทธามุ่งสู่กาศีอย่างแท้จริง; ส่วนผู้อื่นนั้น จิตจะหันสู่กาศีเช่นนี้ไม่เกิดขึ้นเลย

विश्वेशof Viśveśa (Lord of the universe)
विश्वेश:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootviśveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive Singular) — ‘विश्वेशस्य’ (समासपूर्वपद-रूपेण)
अनुगृहीतानाम्of those who are favored/blessed
अनुगृहीतानाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanu√grah (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय) → anugṛhīta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural)
विच्छिन्नcut off, severed
विच्छिन्न:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvi√chid (धातु) + kta → vicchinna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural) — समासपूर्वपद
अखिलall, entire
अखिल:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural) — समासपूर्वपद
कर्मणाम्of actions (karmas)
कर्मणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural)
भवेत्would be / may arise
भवेत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
प्रतिtowards, with regard to
प्रति:
Relation (Directional/target marker)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable)
मतिःinclination, thought, devotion
मतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
इतरेषाम्of others
इतरेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive Plural)
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Adverbial (Time)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa dialogue style, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra (Viśveśa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim’s mind turning toward Kāśī as if pulled by an unseen grace: Viśveśa’s luminous presence above the city, karmic bonds depicted as severed threads falling away.

V
Viśveśa
K
Kāśī

FAQs

Love for Kāśī is portrayed as the fruit of Viśveśa’s grace and the cessation of karmic bondage, not merely personal choice.

Kāśī (Vārāṇasī), especially under the lordship of Viśveśa, is praised as a rare spiritual destination.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes divine grace and karmic purification as the basis for pilgrimage-mindedness.