Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 77

एतदेव नृणां प्रोक्तं पुरुषार्थचतुष्टयम् । यदेतेषां हि संतोष उपधर्मोन्य उच्यते

etadeva nṛṇāṃ proktaṃ puruṣārthacatuṣṭayam | yadeteṣāṃ hi saṃtoṣa upadharmonya ucyate

นี่แลเป็นปุรุษารถะสี่ประการที่กล่าวไว้สำหรับมนุษย์ คือ ความพอพระทัยของมารดา บิดา และครูบาอาจารย์นั้นเอง เรียกว่าอุปธรรมอันสูงสุด

एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रोक्तम्declared, stated
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पुरुषार्थचतुष्टयम्the four aims of human life
पुरुषार्थचतुष्टयम्:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुषार्थ (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): 'पुरुषार्थाणां चतुष्टयम्'
यत्which (namely)
यत्:
Sambandha (Relative connector/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हिindeed, for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal nuance)
संतोषःsatisfaction
संतोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उपधर्मःsubsidiary duty, secondary dharma
उपधर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Frame audience (sages/pilgrims)

Scene: A symbolic wheel of four aims (dharma-artha-kāma-mokṣa) encircles the central triad (mother, father, guru); the devotee offers a lamp, showing that their satisfaction stabilizes the whole wheel.

P
puruṣārtha (four aims)
M
mother
F
father
G
guru
K
Kāśī

FAQs

The verse reframes the goals of life: the surest ‘supporting dharma’ is to keep mother, father, and guru genuinely satisfied through right conduct.

The teaching is part of Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered instruction, where dharma is celebrated as the heart of sacred geography.

No single ritual is named; the prescription is sustained ethical practice—service that leads to the elders’ saṃtoṣa (contentment).