Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

मृदुलानि तवांगानि क्वेमानि क्व तपस्त्विदम् । परुषं पुरुषैः साध्यं परुषांगैर्नरर्षभ

mṛdulāni tavāṃgāni kvemāni kva tapastvidam | paruṣaṃ puruṣaiḥ sādhyaṃ paruṣāṃgairnararṣabha

อวัยวะของเจ้าช่างอ่อนนุ่ม—จะเกี่ยวข้องอันใดกับตบะอันเข้มงวดนี้เล่า? โอ้ผู้ประเสริฐดุจโคอุสุภะในหมู่มนุษย์ ตบะอันหนักย่อมสำเร็จได้ด้วยบุรุษผู้แกร่งกล้าและกายอันแข็งแกร่งเท่านั้น

मृदुलानिsoft, tender
मृदुलानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृदुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc plural; adjective)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular pronoun)
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन (Neuter, Nom/Acc plural)
क्वwhere
क्व:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: 'where?')
इमानिthese
इमानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; सर्वनाम (Neuter, Nom/Acc plural pronoun)
क्वwhere
क्व:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तपःausterity, penance
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (Neuter, Nom/Acc singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (Neuter, Nom/Acc singular pronoun)
परुषम्harsh, severe
परुषम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc singular; adjective)
पुरुषैःby men
पुरुषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (Masculine, Instrumental plural)
साध्यम्to be accomplished/achievable
साध्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √साध् (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: 'to be accomplished')
परुषाङ्गैःwith harsh limbs
परुषाङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरुष + अङ्ग (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय-समास (Neuter, Instrumental plural; 'harsh limbs')
नरर्षभO bull among men
नरर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + ऋषभ (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय-समास (Vocative singular; 'bull among men')

Sunīti (Dhruva’s mother), advising Dhruva (contextual, Dhruva narrative)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: An elder (mentor/parent/minister) gently admonishes a tender-limbed youth seated in a simple ascetic posture, emphasizing the harshness of tapas; background hints of Kāśī’s sacred ambience.

D
Dhruva
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

It highlights the perceived mismatch between youthful delicacy and severe austerity, setting up the theme of steadfast resolve overcoming worldly objections.

The verse is within the Kāśī-khaṇḍa framework, indirectly supporting Kāśī’s dharma-setting narrative rather than naming a specific tīrtha in this line.

No specific rite is prescribed here; it discusses the suitability and difficulty of tapas.