गवां स्तुत्वा नमस्कृत्य कृत्वा चैव प्र दक्षिणाम् । प्रदक्षिणीकृतातेन सप्तद्वीपा वसुंधरा
gavāṃ stutvā namaskṛtya kṛtvā caiva pra dakṣiṇām | pradakṣiṇīkṛtātena saptadvīpā vasuṃdharā
เมื่อสรรเสริญโค กราบนอบน้อม และทำประทักษิณาแล้ว ด้วยเหตุนั้นย่อมเสมือนได้ประทักษิณาแผ่นดินทั้งปวงพร้อมทวีปทั้งเจ็ด
Skanda
Scene: A devotee circles a cow slowly; around them, a mandala-like vision of the seven continents appears as concentric rings, suggesting the earth itself being circumambulated through this act.
Simple acts of devotion toward cows are magnified into cosmic merit, equated with a universal pilgrimage.
The verse reflects Kāśī Khaṇḍa’s theme that sacred acts performed in a holy framework yield vast results; no single tīrtha is named.
Stuti (praise), namaskāra (salutation), and pradakṣiṇā (circumambulation) of cows.