त्वमेव सर्वं त्वयि देव सर्वं स्तोता स्तुतिः स्तव्य इह त्वमेव । ईश त्वयाऽवास्यमिदं हि सर्वं नमोस्तु भूयोपि नमो नमस्ते
tvameva sarvaṃ tvayi deva sarvaṃ stotā stutiḥ stavya iha tvameva | īśa tvayā'vāsyamidaṃ hi sarvaṃ namostu bhūyopi namo namaste
พระองค์เท่านั้นคือสรรพสิ่ง; ข้าแต่เทพเจ้า สรรพสิ่งทั้งปวงดำรงอยู่ในพระองค์. ณ ที่นี้ พระองค์เองคือผู้สรรเสริญ คือบทสรรเสริญ และคือผู้ควรสรรเสริญ. ข้าแต่พระอีศวร โลกทั้งมวลนี้ถูกแผ่ซ่านและห่มคลุมด้วยพระองค์. ขอนอบน้อม—นอบน้อมแล้วนอบน้อมอีก นะโม นะมะสเต
Devas (gods), concluding the hymn
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / audience of Kāśī-māhātmya
Scene: Devas chant a unified-pervasion hymn; the world appears as a garment of the Lord—rivers, ghats, temples, beings all within a single divine aura; repeated namas forms a rhythmic visual cadence.
All roles and realities—devotee, devotion, and Deity—ultimately rest in the One Lord who pervades everything.
Within the Kāśī-khaṇḍa frame, such all-pervading divinity is especially celebrated as ever-present in Kāśī (Vārāṇasī), though this verse is universally applicable.
Repeated salutation and praise (namas, stuti) are implied as devotional practice.