राक्षसानां सहस्रं वा पिशाचानां तथायुतम् । वेतालानां तथा कोटिर्न लक्ष्यं बलिनो मम
rākṣasānāṃ sahasraṃ vā piśācānāṃ tathāyutam | vetālānāṃ tathā koṭirna lakṣyaṃ balino mama
“ต่อให้มีรากษสพันตน หรือปิศาจปิศาจะหมื่นตน หรือแม้เวตาลถึงหนึ่งโกฏิ ก็หาใช่คู่ต่อกรของเราไม่ เพราะเรามีกำลังยิ่ง”
Narrator (contextual; Setukhaṇḍa narrative voice)
Scene: नायकः उन्नत-भुजः, गर्वोक्त्या भूतगण-सङ्ख्यां तुच्छीकुर्वन्; पृष्ठे राक्षस-पिशाच-वेताल-छायाः असंख्याः, आकाशे घन-मेघ-रूपेण।
It depicts arrogance and overconfidence—qualities that Purāṇic dharma warns can lead to downfall when one ignores higher moral law and divine order.
No tīrtha is praised in this verse.
None.