मंत्रैराहूयमानेषु साप्यायास्य ति राक्षसी । तामागतां बलाद्गृह्य तद्ग्रहीष्यामि नूपुरम्
maṃtrairāhūyamāneṣu sāpyāyāsya ti rākṣasī | tāmāgatāṃ balādgṛhya tadgrahīṣyāmi nūpuram
“เมื่อพวกมันถูกอัญเชิญด้วยมนตร์ นางรากษสีก็จักมาด้วย ครั้นนางมาถึง เราจะฉวยจับด้วยกำลัง แล้วชิงกำไลข้อเท้านั้นคืนมา”
Narrator (contextual; Setukhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: पितृकानन (आख्यान-स्थल)
Type: kshetra
Scene: मन्त्र-उच्चारणेन भूतगणाः समाहूताः; राक्षसी धूम-रूपेण आगच्छति; नायकः तां बलात् गृह्णाति, नूपुरं हस्ते लक्ष्यं।
It underscores the danger of misusing sacred power (mantra) for coercion; Purāṇic dharma repeatedly stresses that means matter as much as ends.
None is directly glorified in this verse, though the broader Setukhaṇḍa context is tied to the Setu/Rāmeśvara sacred landscape.
Mantra-calling is mentioned narratively, not as a recommended rite for devotees.