Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

सिंहवेषोऽभवद्दैत्यो महाबलपराक्रमः । देवी तस्य शिरोयावच्छेत्तुं बुद्धिमधारयत्

siṃhaveṣo'bhavaddaityo mahābalaparākramaḥ | devī tasya śiroyāvacchettuṃ buddhimadhārayat

อสูรนั้นแปลงเป็นสิงห์ มีพละกำลังและเดชานุภาพยิ่งใหญ่ พระเทวีทรงดำริจะตัดศีรษะของมันให้ขาด

सिंहवेषःlion-disguise
सिंहवेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह + वेष (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सिंहस्य वेषः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलपराक्रमःof great strength and valor
महाबलपराक्रमः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल + पराक्रम (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महच्च तत् बलं च पराक्रमश्च यस्य (बहुपद-तत्पुरुष-प्रायः; ‘महाबल’ + ‘पराक्रम’ इति निर्धारण)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (शिरः = शिरसम्); ‘head’
यावत्so as to / up to
यावत्:
Sambandha (Limiter/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक—‘as far as/so that’
छेत्तुम्to cut off
छेत्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; ‘कर्तुं’ अर्थे—‘to cut off’
बुद्धिम्intention/plan
बुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अधारयत्held/formed (in mind)
अधारयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + धृ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The demon suddenly takes a lion-form, massive and powerful; the Goddess, unwavering, focuses on the act of beheading—her gaze fixed, weapons poised.

D
Daitya
D
Devī (Durgā/Caṇḍikā)

FAQs

Evil may imitate the symbols of power, but divine discernment pierces disguise and targets the root (the ‘head’) of adharma.

The Setu region is the narrative container; no specific tīrtha is named in this verse.

None.