बाष्कलं पट्टिशेनापि चक्रेणापि तथांतिकम् । प्राहिणोद्यमलोकाय दुर्गा देवी द्विजोत्तमाः
bāṣkalaṃ paṭṭiśenāpi cakreṇāpi tathāṃtikam | prāhiṇodyamalokāya durgā devī dvijottamāḥ
โอ้ทวิชผู้ประเสริฐทั้งหลาย พระเทวีทุรคาทรงส่งพาษกละไปยังยมโลก โดยทรงประหารในระยะประชิดด้วยปัฏฏิศะ (ขวานศึก) และด้วยจักรของพระนางด้วย
Sūta (contextual deduction; direct address to dvijottamāḥ indicates narration to sages)
Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (best of twice-born)
Scene: Durgā closes in and strikes Bāṣkala at close quarters—first with a heavy paṭṭiśa (battle-axe), then with a flashing cakra—sending him to Yama’s realm; the narration is framed as instruction to learned listeners.
The Goddess is the enforcer of cosmic justice: those who persist in adharma are ‘sent to Yama,’ affirming moral accountability.
Setu-kṣetra (Setu Māhātmya) is the overarching pilgrimage context in which Devī’s protective victories are celebrated.
No explicit vrata or pilgrimage rule is stated in this verse; it is primarily a māhātmya-style praise through narrative.