अन्ये ब्रह्ममुखा यूयं शृणुध्वं सुसमास्थिताः । स्तोत्राध्यायमिमं पुण्यं युष्माभिः कृतमादरात्
anye brahmamukhā yūyaṃ śṛṇudhvaṃ susamāsthitāḥ | stotrādhyāyamimaṃ puṇyaṃ yuṣmābhiḥ kṛtamādarāt
ส่วนท่านทั้งหลายอื่น ๆ—เหล่าเทวผู้ประเสริฐมีพระพรหมเป็นประมุข—จงตั้งมั่นและสดับด้วยใจแน่วแน่เถิด บทสรรเสริญอันเป็นกุศลนี้ ท่านทั้งหลายได้รจนาขึ้นด้วยศรัทธาและความเคารพ
Rāmanātha (Śiva) (deduced)
Tirtha: Rāmasetu / Setukṣetra
Type: kshetra
Listener: Devas headed by Brahmā (addressed)
Scene: A deva-sabhā headed by Brahmā sits in composed posture, listening as a sacred hymn-chapter is announced; the coastal Setu atmosphere frames the gathering.
Sincere composition and attentive listening to sacred praise are themselves acts of dharma that generate puṇya.
The Setu region (Rāmasetu/Rāmeśvaram) where Rāmanātha’s greatness is celebrated.
Śravaṇa (listening) with attentiveness and ādarā (reverence) toward the stotra is emphasized.