Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थं भवतां सन्निधावहम् । अनुग्रहं मे कुर्वंतु भवंतो मुनिसत्तमाः

brahmahatyāviśuddhyarthaṃ bhavatāṃ sannidhāvaham | anugrahaṃ me kurvaṃtu bhavaṃto munisattamāḥ

เพื่อความบริสุทธิ์จากบาปแห่งการฆ่าพราหมณ์ ข้าพเจ้ามาอยู่ต่อหน้าท่านแล้ว ขอท่านผู้เป็นยอดแห่งฤๅษี จงโปรดเมตตาข้าพเจ้าด้วยเถิด

ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थम्for (my) purification from brahmahatyā
ब्रह्महत्याविशुद्ध्यर्थम्:
Karma (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या-विशुद्धि-अर्थ (प्रातिपदिक; ब्रह्महत्या + विशुद्धि + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म/प्रयोजन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्महत्यायाः विशुद्ध्यर्थम् = for the purpose of purification from brahmahatyā)
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्-शब्दः)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोगः
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
अनुग्रहम्favor; grace
अनुग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
मेto me; for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम् (genitive/dative enclitic)
कुर्वन्तुlet them do; may you do
कुर्वन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भवन्तःyou (hon., plural)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्-शब्दः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोगः
मुनिसत्तमाःbest of sages
मुनिसत्तमाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि-सत्तम (प्रातिपदिक; मुनि + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (मुनीनां सत्तमाः = best among sages)

Pāṇḍya king Śaṅkara

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Muni-sattamas (best of sages)

Scene: The king stands close, hands folded, explicitly stating his purpose—purification from brahmahatyā—and begs the sages for anugraha; the sages’ faces soften from condemnation to measured compassion.

Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
M
Munis
B
Brahmahatyā

FAQs

Purification is not only ritual but relational—seeking guidance and grace from realized sages is central to dharmic restoration.

Setu, presented as a sacred arena where sinners seek cleansing through pilgrimage and counsel.

No specific rite; it emphasizes seeking the sages’ sanction and grace as part of prāyaścitta.