अवस्थानं न लेभेऽसौ ग्रामे वाप्याश्रमेऽपि वा । यान्यान्देशानसौ यातस्तत्रतत्रमहाजनैः
avasthānaṃ na lebhe'sau grāme vāpyāśrame'pi vā | yānyāndeśānasau yātastatratatramahājanaiḥ
เขามิได้ที่พำนักเลย ทั้งในหมู่บ้านหรือแม้ในอาศรม และไม่ว่าเขาจะไปยังแคว้นใด ที่นั่นๆ เหล่ามหาชนผู้เป็นผู้นำชุมชนก็ออกมาประจันหน้าเขา
Purāṇic narrator
Listener: Sages/Brāhmaṇas
Scene: The brāhmaṇa stands at village gates and hermitage entrances, palms joined, but elders and householders block him; repeated scenes across different regions convey relentless confrontation by local leaders.
It stresses accountability: when one loses dharmic credibility, even sacred spaces and communities may deny shelter.
No specific tīrtha is mentioned; the verse describes social exclusion across regions.
None.