Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

अवस्थानं न लेभेऽसौ ग्रामे वाप्याश्रमेऽपि वा । यान्यान्देशानसौ यातस्तत्रतत्रमहाजनैः

avasthānaṃ na lebhe'sau grāme vāpyāśrame'pi vā | yānyāndeśānasau yātastatratatramahājanaiḥ

เขามิได้ที่พำนักเลย ทั้งในหมู่บ้านหรือแม้ในอาศรม และไม่ว่าเขาจะไปยังแคว้นใด ที่นั่นๆ เหล่ามหาชนผู้เป็นผู้นำชุมชนก็ออกมาประจันหน้าเขา

अवस्थानम्a place to stay, residence
अवस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
लेभेobtained, found
लेभे:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (this/he)
ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/ disjunctive particle): or
अपिeven, also
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/समुच्चयार्थक particle): even/also
आश्रमेin an hermitage
आश्रमे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/ disjunctive particle): or
यानिwhich (places)
यानि:
Karma (Object—places gone to/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
यान्which (regions)
यान्:
Viśeṣaṇa (Correlative with देशान्/विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
देशान्countries, regions
देशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातःwent
यातः:
Kriyā (Predicate/क्रिया-सम्बन्धः)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त/क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि: ‘gone’
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/locative adverb): there
तत्रthere (again)
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति/emphatic repetition): here and there
महाजनैःby eminent people
महाजनैः:
Karana/Agent-in-passive (Instrumental agent/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootमहा + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (महान्तः जनाः = great/important people)

Purāṇic narrator

Listener: Sages/Brāhmaṇas

Scene: The brāhmaṇa stands at village gates and hermitage entrances, palms joined, but elders and householders block him; repeated scenes across different regions convey relentless confrontation by local leaders.

M
Mahājana
Ā
Āśrama
G
Grāma

FAQs

It stresses accountability: when one loses dharmic credibility, even sacred spaces and communities may deny shelter.

No specific tīrtha is mentioned; the verse describes social exclusion across regions.

None.