Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

स्वाश्रमं प्रययौ तूर्णं हालास्येश्वरभक्तिमान् । अथ रामास्तमालिंग्य दुर्द्दमं पतिमातुराः

svāśramaṃ prayayau tūrṇaṃ hālāsyeśvarabhaktimān | atha rāmāstamāliṃgya durddamaṃ patimāturāḥ

ผู้มีภักติแด่หาลาสเยศวรนั้น รีบไปยังอาศรมของตนโดยพลัน ครั้นแล้วเหล่านางรามาผู้ร้อนรนก็โอบกอดทุรทมะผู้เป็นสวามี

स्व-आश्रमम्to (his) own hermitage
स्व-आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (possessive/determinative: ‘one’s own hermitage’); पुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative, 2nd); एकवचन (Singular)
प्रययौwent forth / departed
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलकारः—लिट् (Perfect); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); धातुः—या; उपसर्गः—प्र; प्रयोगः—कर्तरि
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (adverb)
हालास्य-ईश्वर-भक्तिमान्devoted to Hālāsyeśvara
हालास्य-ईश्वर-भक्तिमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहालास्य (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + भक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (determinative: ‘devoted to Hālāsyeśvara’); पुंलिङ्ग (Masculine); प्रथमा (Nominative, 1st); एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय—अनन्तरार्थक (sequence marker: ‘then’)
रामाःthe women (Rāmās)
रामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine); प्रथमा (Nominative, 1st); बहुवचन (Plural)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative, 2nd); एकवचन (Singular)
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलिङ्ग्/लिङ्ग (धातु: आलिङ्ग् ‘to embrace’) + आ (उपसर्ग)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); धातुः—आलिङ्ग्; अर्थः—‘having embraced’
दुर्द्दमम्Durdama
दुर्द्दमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); द्वितीया (Accusative, 2nd); एकवचन (Singular)
पति-मातुराःthe mothers-in-law
पति-मातुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (genitive/determinative: ‘husband’s mothers’ i.e., mothers-in-law); स्त्रीलिङ्ग (Feminine); प्रथमा (Nominative, 1st); बहुवचन (Plural)

Śrī Sūta (continuation of narration)

Tirtha: Hālāsyeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Vasiṣṭha, a Śiva-devotee, departs swiftly toward his hermitage; behind him, the women cling to and embrace Durdama in anxious sorrow, foreshadowing imminent transformation.

H
Hālāsyeśvara
V
Vasiṣṭha
D
Durdama
R
Rāmāḥ

FAQs

Devotion to Īśvara remains a steady refuge even amid family sorrow; the narrative balances bhakti and worldly duty.

Hālāsyeśvara is referenced as a revered Śaiva lord (a sacred place-name/temple epithet), indicating the Purāṇa’s sacred-geography texture.

None.