Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

ब्रह्महत्या विनश्येत तत्क्षणान्नास्ति संशयः । सुरापानादयोऽप्यस्य शांतिं गच्छेयुरंजसा

brahmahatyā vinaśyeta tatkṣaṇānnāsti saṃśayaḥ | surāpānādayo'pyasya śāṃtiṃ gaccheyuraṃjasā

ในขณะนั้นเอง บาปพรหมหัตยา ย่อมสิ้นไป—ไม่ต้องสงสัยเลย แม้บาปอย่างการดื่มสุราเป็นต้น ก็สงบระงับแก่ผู้นั้นโดยฉับพลัน

ब्रह्महत्याthe sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—ब्रह्मन् + हत्या (षष्ठी-तत्पुरुषः)
विनश्येतwould perish / be destroyed
विनश्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत् + क्षण (कर्मधारयः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सुरापानादयः(sins) such as drinking liquor, etc.
सुरापानादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरापान + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—सुरापान + आदि (तत्पुरुषः)
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
अस्यof this (person)
अस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
शान्तिम्peace/appeasement
शान्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
गच्छेयुःwould attain/go to
गच्छेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अञ्जसाeasily/straightaway
अञ्जसा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय/निपात-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb)

Narrator (implied Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa context)

Tirtha: Setu-tīrtha (Dhanuskoṭi/Setu region)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (implied)

Scene: A pilgrim at the Setu shore performs immersion while sages affirm that even brahmahatyā and surāpāna are pacified instantly; the sea glows with tīrtha-lustre and distant sandspit/bridge-line is visible.

B
Brahmahatyā
S
Surāpāna

FAQs

The text proclaims the extraordinary purifying power of the tīrtha, emphasizing divine grace and the efficacy of prāyaścitta.

Within this adhyāya’s flow, the praised tīrtha is Dhanuskoṭi in the Setukhaṇḍa region.

Implied tīrtha-prāyaścitta through bathing/immersion leading to immediate pacification of grave sins.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App