अद्य ज्ञातं मया सर्वं पूर्ववृत्तं महामुने । गौतमः शापकाले मे शापांतमपि चोक्तवान्
adya jñātaṃ mayā sarvaṃ pūrvavṛttaṃ mahāmune | gautamaḥ śāpakāle me śāpāṃtamapi coktavān
เขากล่าวว่า “วันนี้ โอ้มหามุนี ข้าพเจ้าได้รู้เรื่องราวในอดีตของตนทั้งหมดแล้ว เมื่อครั้งท่านโคตมะสาปข้าพเจ้า ท่านยังได้บอกถึงกาลสิ้นสุดแห่งคำสาปด้วย”
Bhadra (the Yakṣa, formerly lion, addressing Dhyānakāṣṭha)
Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)
Scene: The Yakṣa-form speaker addresses the sage with earnestness, recounting that he now understands his former history and that Gautama had foretold the end-condition of the curse.
Karmic suffering is not random; dharma also provides a path and a time for release (śāpānta) when conditions mature.
No explicit tīrtha is named; the Setukhaṇḍa frame implies a sacred landscape where redemption narratives unfold.
None; it references foreknowledge of the curse’s termination.