ध्यानकाष्ठे न संवाद ऋक्षरूपेण ते यदा । तदा निर्धूय सिंहत्वं यक्षरूपमवाप्स्यसि
dhyānakāṣṭhe na saṃvāda ṛkṣarūpeṇa te yadā | tadā nirdhūya siṃhatvaṃ yakṣarūpamavāpsyasi
“เมื่อเจ้าสนทนากับธยานกาษฐะในยามที่ท่านอยู่ในรูปหมี ครั้นนั้นเจ้าจะสลัดภาวะสิงห์ทิ้ง และบรรลุรูปยักษ์”
Bhadra (quoting Gautama’s prior statement about śāpānta)
Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara kṣetra)
Type: kshetra
Listener: The cursed being (later Yakṣa)
Scene: A foretold condition is stated: when Dhyānakāṣṭha, taking the form of a bear, converses with the cursed being, the lion-form will be shed and a Yakṣa form attained.
Release from bondage comes through divinely arranged encounters with saints; right dialogue and humility become instruments of liberation.
Not directly; the Setukhaṇḍa context suggests sacred space enabling redemption, but no named tīrtha appears in this verse.
None; it states a condition for śāpamokṣa (ending of the curse).